続・ROCK‘N’ROLL退屈男

続・ROCK‘N’ROLL退屈男 B面⇒https://twitter.com/RandR_taikutsu

「夏のリビエラ」/大滝詠一

http://www.tokyovalley.com/yahoo_blog/article/article.php
早くも秋雨前線の停滞の所為か、朝晩は随分と凌ぎ易く成って来た。
八月も終わり、暑さも一段落するのかと思いきや、暑さのぶり返しが有ると言う。
生来の暑がり、夏嫌いにはとってはまだ辛い期間が続く様だ…。
此の今年の酷暑を乗り切るべく、涼やかな曲を聴く事を常としている。
そして、今回は「夏のリビエラ」。
言わずもがなだが、森 進一の「冬のリヴィエラ」の夏版で、
作曲の、我が敬愛する大滝詠一氏が、現在は廃盤のアルバム『SNOW TIME』で、
全編英語詞でセルフカヴァーしている。
正直、日本語でさえ歌詞カードで確認しないと不明瞭な箇所が多い歌い回しなのに、
英語詞となれば、殆ど分からない…。
然し、此の気だるく、鼻歌の様な感じが何とも色っぽかったりする。
其の辺が、夏の歌でも暑苦しくなく涼しく聴ける所以かも知れない。
森 進一版は演歌色が出てしまうが、氏が歌うと極上のポップスへと変化する…。



★「夏のリビエラ」/大滝詠一

  英詞:Martha Lavender 作曲:大瀧詠一

If you see her Won’t you tell her
I’ll be gone by morning light
The game is over Maybe for better
But how can I take you off my mind
Tell her I care Tell her I’m here
I’ll be leaving with the next tide
But until then I want you here
To fill my empty arms

Outbound freighter going to America
Waiting down at the dock of the bay
Summer night in Riviera
Quiet seas and the silverly shores
Cool breeze for a curtained lace
Two empty glasses and the bottle of wine
No using crying No using signing
So close your eyes and just dream on

On a summer night just like this one
We’re so happy in each other ’s arms
The only sound that I could here
Was the sea and beat of your heart

Tell her I care I really care
I’ll be leaving out to sea
But until then I want you here
To fill my empty arms

Outbound freighter going to America
Waiting down at the dock of the bay
Summer night in Riviera
Quiet seas and the silverly shores
Cool breeze for a curtained lace
Two empty glasses and the bottle of wine
No using crying No using signing
So close your eyes and just dream on